關於部落格
  • 70252

    累積人氣

  • 4

    今日人氣

    3

    追蹤人氣

必也正名:版權=著作權?


版權一詞與著作權的關係於中華民國有效施行的著作權法中並無規定,但依據中國1991年6月1日實施的中華人民共和國著作權法第五十一條規定:「本法所稱的著作權與版權係同義語。」由此可知,若參照外國立法例做合理法學解釋,著作權應是著作權法所使用之正式法律用語,版權則是通俗習用語,應屬同義。

然而為何有此習用語造成混淆,有其歷史來源而非空穴來風。

英國係世界最早通過著作權法國家,當時其著作權法名稱為“COPYRIGHT ACT”,即COPY的RIGHT,拷貝的權,the right to make copies。當時華人將其譯為「版權法」係因當時copyright沒有現今如此多樣,大約僅有語文著作的內容,而語文著作重製方法當非製版印刷不可囉!因此就將其翻成了「版權」合情合理,翻得很好。

時至今日,著作權內容多樣化不再適合稱版權,於是正名為「著作權」不稱「版權」以包含各式著作類型以及重製外之其他權利。
相簿設定
標籤設定
相簿狀態